内容摘要:
关键词:
作者简介:
中国社会科学网兰州5月24日电 (记者朱羿 通讯员史志林)近日,国家社科基金重大项目“俄藏蒙古文献目录译介与研究”与“《钦定理藩院则例》满蒙汉诸本整理与研究”成果交流暨课题推进会在兰州举行。
“俄藏蒙古文献目录译介与研究”由西北民族大学铸牢中华民族共同体意识研究院教授敖特根担任首席专家。该项目旨在译介俄罗斯科研机构和图书馆收藏的蒙古文文献,包括对日本东洋文库、丹麦哥本哈根皇家图书馆、匈牙利科学院图书馆、爱尔兰切斯特·比蒂图书馆、纳佩尔司特库博物馆、比利时司各特传教团、奥斯陆大学图书馆、剑桥大学图书馆、美国华盛顿特区、美国汉学家托尔德·劳费尔(1874—1935)等机构和个人收藏的蒙古文文献目录进行译介。在译介的基础上对稀见的俄罗斯藏蒙古文善本文献进行整理,以便国内学术界使用。据了解,该项目研究团队目前已完成专著1部、译著10部、论文15篇、译文6篇;主办学术会议4次,同时举办11次学术讲座。项目组成员先后赴蒙古国乌兰巴托、匈牙利罗兰大学、中央民族大学、中国人民大学等国内外高校和科研机构参加与课题有关的国内外学术会议和学术交流12人次。同时邀请俄罗斯圣彼得堡大学、蒙古国立大学、蒙古国科学院、台湾“中央研究院”、中国社会科学院、中国人民大学、兰州大学、陕西师范大学、大连民族大学等相关领域专家学者进行学术交流。
“《钦定理藩院则例》满蒙汉诸本整理与研究”由大连民族大学中华民族共同体历史研究所所长黑龙教授担任首席专家。该项目旨在对国内外目前现存的满文、蒙文和汉文不同版本的《钦定理藩院则例》进行系统整理和研究。自立项以来,项目组已整理出版4部古籍文献、发表16篇学术论文,其中3部著作(《<钦定理藩院则例>点注》《<钦定蒙古国则例>汉译与研究》《<蒙古风俗鉴>新译详注》)获得2019年度国家出版基金资助;项目组成员共15次赴国内外30余家图书馆和档案馆搜集文献资料;主办学术会议5次,参加与课题有关的国内外学术会议和学术交流30余人次,邀请国外学者来校进行学术交流5次,出国进行学术交流8次,并且与国外3所大学签订了合作协议。
两项重大项目在研究内容方面既有联系又有区别,此次成果交流会议,以协同互鉴的方式,围绕共同关心的重大学术问题进行了深入交流研讨,对铸牢中华民族共同体意识、增强文化自信,提升中国学者在国际蒙文文献研究领域的国际影响力和话语权具有重要意义。
据悉,会议由西北民族大学主办,西北民族大学铸牢中华民族共同体意识研究院承办,大连民族大学中华民族共同体历史研究所协办。

