内容摘要:
关键词:
作者简介:

1989年出版的中央档案馆编、中共中央文献研究室审定的《中共中央文件选集》第1册在附录中收入了《中国共产党宣言》。编者在注释中写道:“这个译本,根据附在本文前面的译者《致同志信》的时间和内容初步判定,是参加远东劳动人民代表大会中国共产党代表团的主要成员张国焘翻译的。”这个注释判定译者是张国焘,完全排除了张太雷翻译的可能性。由于《中共中央文件选集》这部文献的正规性、权威性和公开性,其编者注释也都有广泛深远影响,《中国共产党宣言》“初步判定是张国焘翻译的”这一难以成立的说法,曾多次被众多学者所引用。
到2011年中央档案馆编、中共中央文献研究室审定的《建党以来重要文献选编(一九二一——一九四九)》第1册,依旧沿用了这一说法。编者在文中脚注写道:“本文是一九二一年根据英文稿转译成中文的,保存在中共驻共产国际代表团的档案里,译者是参加远东劳动人民代表大会中国共产党代表团的张国焘。”
(摘自高放:《从〈共产党宣言〉到〈中国共产党宣言〉——兼考证〈中国共产党宣言〉的作者和译者》,《中国人民大学学报》(京)2011年第3期;中共中央文献研究室、中央档案馆编辑的《建党以来重要文献选编(一九二一——一九四九)》第1册)







