首页 >> 中国史 >> 动态
探索域外汉籍研究新路径
2017年07月03日 09:31 来源:中国社会科学网-中国社会科学报 作者:吴楠 字号

内容摘要:7月 1—2日,由南京大学域外汉籍研究所、南京大学中国文学与东亚文明协同创新中心举办的“第二届南京大学域外汉籍研究国际学术研讨会”在南京召开。近百位学者围绕域外汉籍版本、东亚汉籍交流、东亚文明交涉与文化互动,以及域外汉籍研究的理论和方法等进行研讨。研究范围扩大南京大学域外汉籍研究所所长张伯伟表示,从学术史角度来看,域外汉籍不仅开拓了中国学术的新视野,而且代表了中国学术的“新材料”。”日本中央大学文学部教授水上雅晴表示,在该领域研究中,经学、史学、文学、目录学等传统学术的学者构成了研究群体的基本部分,其他领域的学者也逐渐开始关注这方面研究。

关键词:域外汉籍;东亚;学者;汉籍研究;学术;南京大学;张伯伟;文化;中国典籍;文学

作者简介:

  7月1—2日,由南京大学域外汉籍研究所、南京大学中国文学与东亚文明协同创新中心举办的“第二届南京大学域外汉籍研究国际学术研讨会”在南京召开。近百位学者围绕域外汉籍版本、东亚汉籍交流、东亚文明交涉与文化互动,以及域外汉籍研究的理论和方法等进行研讨。

  研究范围扩大

  南京大学域外汉籍研究所所长张伯伟表示,从学术史角度来看,域外汉籍不仅开拓了中国学术的新视野,而且代表了中国学术的“新材料”。域外汉籍在今日的价值和意义,已不只是中国典籍的域外延伸,也不限于“吾国之旧籍”的补充增益。它是汉文化之林的独特品种,是作为中国文化对话者、批判者的“异域之眼”。

  当前,对于域外汉籍的定义,国内外学界尚有不同的声音。台北大学名誉教授王国良告诉记者,“域外汉籍有广义和狭义之分,我们起初重点研究的是韩国人、日本人和越南人用汉字书写的书籍,也就是狭义的域外汉籍。后来,随着域外汉籍研究的发展,流传与保存在海外的中国典籍、国外翻刻和抄写的中国典籍等,也被中国学界纳入域外汉籍的研究领域”。

  张伯伟表示,域外汉籍是存在于中国之外或域外人士用汉文撰写的各类典籍。它主要包括:历史上域外人士用汉文书写的典籍;中国典籍的域外刊本或抄本;流失在域外的中国古籍。目前,这一定义被大多数学者接受。

  “之所以有这么多的汉籍,是因为历史上有一个汉文化圈,这个文化圈以汉字为书写文字。所以,域外汉籍的研究对提升汉文化在世界上的地位及影响具有重要作用。”张伯伟表示,域外汉籍的研究能够增进东亚国家之间的了解,促使它们寻找到共同的文化根基,利于东亚各国求同存异,营造安全、合作的国际环境。

  从学术的角度而言,开展域外汉籍研究有利于提升东亚研究的学术话语权。“我国学界的研究方法多是从西方引进而来,然而,域外汉籍的研究则有利于学者总结东亚文化研究的理论和方法。”张伯伟说。

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:刘远舰)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们