首页 >> 专访 >> 综合
群言汇:我们需要什么样的文风?
2012年08月17日 15:56 来源:中国社会科学在线 2012年08月17日 作者: 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

文风是最难的学风问题

殷杰(山西大学科技与社会研究所所长)

  总体来说,现在的专业学术著作确实语言晦涩难懂的多,通俗易懂的少。这样的文风持续下去,势必会使学术研究与实践脱节,最终成为“孤家寡人”。

  文风不正是诸多因素造成的,反映出学术体制不合理,学术研究严重功利化驱动等很多方面的学术问题。比如有的学者为评职称、争项目而急于出版所谓的“成果”,就以晦涩难懂的行文来掩饰研究的单薄和贫乏,由此炮制出很多看似高深莫测,实则佶屈聱牙、不知所云的论著,严重伤害了学术研究。西方学术著作的翻译亦如此,很多译著因译者外语水平不够或中文水平不高,连基本的“信”都达不到,更遑论“达、雅”了。当然,还要分情况。一些研究相对专的问题,比如康德的著作、现象学的著作,翻译得再精确到位,本专业学者读起来也比较困难。但本来很简单的观点,非要故作高深,其动机就值得怀疑。

  学术不端行为,诸如抄袭、学术腐败等其实比较好规范,也比较好判断,真正难的是文风问题。文风反映出来的是学风问题,是一个时代的学者表现出来的整体精神面貌和学术态度,甚至是一种价值选择和文化特征。因此,改正文风是一件迫切而长远的工作,应从体制、环境、观念等方面营造良好的氛围。不应以数量论英雄,要鼓励积累和创新,激励十年磨一剑的精神;鼓励以发表论文为主,严格控制专著出版的质量。要以中国文字、中国实践、中国问题作为研究的基本场域和判断标准,推进中国人文社会科学的自主性建立。

晦涩难懂不利于学术传播

吴信训 (上海大学中国艺术产业研究院执行院长)

  有些学者、学生认为,语言艰涩、理论高深莫测的学术著作代表高研究水平,将文辞堆砌看做一种文采,其实这是一种误解。学术论著语言艰涩难懂,不仅会影响大众对学术知识的理解,也不利于专业内的知识共享传播。有些论著使用欧化语言(甚至不规范的欧化语言),这不符合我们本民族的语言风格。学术问题对于大众来讲本来就比较难懂,如果再在语言上增加障碍,将会使大众对学术研究、学术知识失去兴趣。

  学术著作难懂,除了语言不顺,还有理论复杂化的原因。学界存一种误区,无论研究什么问题都要运用多种理论强行搭建研究框架,将本来简单的问题复杂化,一些看似玄乎其玄的论著,其实没有多少实质性内容。研究固然需要理论工具,但不能生搬硬套,要结合国家、社会发展的实际问题进行踏踏实实的研究,多写实质的东西,少用空泛的理论绕来绕去。

  “理胜则文采自然超众”。真正有水平的学术著作应该切中问题实质,将深奥的学术问题用明白晓畅的语言深入浅出、通俗易懂地阐释给读者,这也是许多大家的作品深受读者欢迎的原因。

  倡导良好的文风,媒体也应肩负责任,多向大众推荐那些文风简洁、深入浅出的学术著作。

脱离理论背景的通俗化不可取

李安辉(中南民族大学民族学与社会学学院副教授)

  学术著作的文风有两个趋势:一是越来越专业化,大量专有名词充斥其中;二是越来越通俗化,专业学术著作面向普罗大众。

  学术著作的文风是由作者的风格、偏好决定的,但也受到著作本身的定位影响。从某种程度上说,著作专业性强、“难懂”也是学术能力的体现,能够显示出作者深厚的学术功底。但若过了头,故意将文章写得晦涩难懂,或简单直译西方理论,文风不符合中文表达习惯,则会给读者造成很大的阅读障碍,不利于学术交流和信息传播。

  与晦涩难懂相反,有些学术著作走入了另一个极端,即过于通俗化。通俗化是将学术理论、成果由复杂变简单的过程,以利于学术传播和知识普及。但一些著作在解读学术理论时脱离了理论的历史背景,只是简单将理论套用当下事实,或以现在的事实来解释过去。这种歪曲学术、歪曲历史的作法是不可取的,更有甚者以哗众取宠来博得销量,应遭到学术界唾弃。相反,如钱锺书、费孝通等学术大家,其著作深入浅出,通俗易懂的同时又不失学术性,是广大学者的楷模。

责任编辑:春华 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们