内容摘要:把我们的好东西介绍到国外,把国外好的东西引进来,洋为中用,做到中西合璧、融会贯通,是文学工作者必须破解的难题。
关键词:当代文学;中国作家;文化;莫言;文学创作;文学史;世界文学;吸收;中国文学;生活
作者简介:


记者:习近平总书记在文艺工作座谈会上谈到传统与外来的关系时指出,中华优秀传统文化是中华民族的精神命脉,是涵养社会主义核心价值观的重要源泉,也是我们在世界文化激荡中站稳脚跟的坚实根基。要结合新的时代条件传承和弘扬中华优秀传统文化,传承和弘扬中华美学精神。我们社会主义文艺要繁荣发展起来,必须认真学习借鉴世界各国人民创造的优秀文艺。只有坚持洋为中用、开拓创新,做到中西合璧、融会贯通,我国文艺才能更好发展繁荣起来。各位专家对在文学创作中如何处理继承传统与吸收借鉴外来文化的关系怎么看?
邱华栋(《人民文学》副主编、作家):中国文学历史悠久辉煌,对世界文学贡献很大。最近我在读《剑桥中国文学史》,这部文学史是美国“剑桥文学史”的国别史系列中唯一一部两卷本的,其他如美国、英国、俄国等重要文学大国的文学史,都是一卷本。可以看出中国文学在世界的分量。中国作家写作时要面对这样一个伟大传统。但传统文学也存在与当代意识形态、审美观念不适应的地方,对中国传统文学也要取其精华去其糟粕,也要向世界优秀文学学习。我正在写的博士论文是《拉丁美洲文学爆炸和中国新时期文学的关系》,我认为,中国当代文学创造性地转化了世界文学的影响,如欧美文学、拉美文学等等,莫言是这方面成功的代表。
包明德(中国社会科学院文学研究所研究员、评论家):文学传统是中国文学的根脉,构筑起中国文学的民族特色。新的文学的发展繁荣,还是要把传统与现代生活对接转换,找到新的增长点,焕发新的光彩。吸收国外的经验,要以民族文学的根脉为介质和依托。莫言在创作历程中非常重视从外来文学资源中汲取营养,同时也在传统文学中寻求资源,在坚持审美个性的前提下进行有机的融合与不留痕迹的化用。他曾说马尔克斯是火炉,自己是冰块,离火炉太近,会把自己蒸发掉。借鉴外来的东西必须立足自己的文学根脉,不然就成为无源之水,无本之木。
白烨(中国社会科学院文学研究所研究员、评论家):习总书记的讲话切合当代文学创作的实际情况。如何做到在讲好中国故事的同时与世界对话,把我们的好东西介绍到国外,把国外好的东西引进来,洋为中用,做到中西合璧、融会贯通,是文学工作者必须破解的难题。这方面成功的范例有莫言,他在把西方的文学营养化为自己的东西这方面做得较好,国外认可度较高。最近北师大举办的莫言国际研讨会上,有十几个语种的翻译家到会,他们都跟踪莫言的作品。莫言背后有一个团队,在运作方式上与国外互动。







