首页 >> 语言学 >> 词典学
日本明治时代《玉篇》类字典的版本与价值
2017年12月18日 13:40 来源:《山东师范大学学报:人文社会科学版 作者:王平 李凡 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

  Versions and Value of the Dictionaries Titled Yu Pian in Japan during the Meiji Period

  作 者:王平 李凡

  作者简介:王平(1958-),女,山东诸城人,博士,上海交通大学人文学院教授,博士生导师(上海 200240);李凡(1990-),男,河南固始人,上海交通大学海外汉字文化研究中心助理研究员,博士研究生(上海 200240)。

  原发信息:《山东师范大学学报:人文社会科学版》(济南)2017年第20172期

  内容提要:日本明治时代(1868-1912),日本学者编写的汉文辞书多达190余种,而以《玉篇》命名的汉文字典有53种。该类字典内容丰富,形式多样。这53种以《玉篇》命名的日本汉文字典,内容包括版本、作者、体例、内容、馆藏等信息。该批材料的版本目录整理具有系统性和首示性。

  Japanese scholars in the Meiji period (1868-1912) wrote and compiled 53 versions of Chinese dictionaries all titled Yu Pian.These dictionaries are informative in content and diverse in form.They are of great value for the study on the communication and development of Chinese characters.The author of this paper sorted out,for the first time,the Yu Pian dictionaries.The paper introduces all the 53 versions of Japanese Chinese dictionary titled Yu Pian,their authors,the systems,the contents,museum and library collections and so on.

  关 键 词:日本/明治时代/《玉篇》/字典/版本/价值  Japan/Meiji Period/Yu Pian/dictionaries/version/value

  标题注释:【基金项目】本文为作者主持研究的国家社会科学基金重大项目“韩国传世汉文字典文献集成”(14ZDB108)的阶段性成果。

 

  1.汉字传入日本

  中日两国“一衣带水”,两国间的文化交流源远流长。文化的交流往往是双向的,但在不同的历史时期会有不同的流向。在古代,由于中国的经济文化比东亚其他各国相对发达,中日文化交流的主要趋向便是中国文化向日本输出。据历史记载,汉光武帝建中元年(57),倭国遣使入贡,这是日本和中国正式交往的开始。自此后,汉字开始传入日本。①据日本现存最早的书籍《古事记》记载:“又科赐百济国,若有贤人者贡上。故受命以贡上人名,和迩吉师。即《论语》十卷、《千字文》一卷,并十一卷,付是人即贡进。”②可见,至少在3世纪,日本已经有汉字流传了。伴随着历史的发展,日本逐渐吸收大量汉字并仿照汉字部件制造了自己的文字,汉字已经成为日语中不可缺少的元素。至明清两代,汉语文言仍然是日本通用的书写语言,汉字也是日本的通用文字。

  2.明治时代《玉篇》类字典

  以《玉篇》命名字典,源于中国。南朝梁顾野王撰《玉篇》三十卷,书成于梁大同九年(543)。顾氏所作世称《原本》,大约亡于唐末宋初。唐代处士孙强于《原本》基础之上,稍增其字,世称孙强本《玉篇》。宋真宗大中祥符六年(1013),陈彭年等又奉诏重修孙强本《玉篇》,是为目前通行的《玉篇》,即今天所见的《宋本玉篇》。《宋本玉篇》是中国现存第一部楷书字典,其所呈现出来的结构功能主要在于阐释字义、记录字音、区别字形。汉字发展到中古时期,基本结构只存笔势,而《宋本玉篇》正是记录了已经符号化了的汉字形音义关系。如果说中国第一部小篆字典《说文解字》侧重于小篆,《宋本玉篇》则侧重于楷书。从这一意义上说,《宋本玉篇》是继东汉许慎《说文解字》之后对汉字的又一次整理,是我们研究中古汉字发展变化的重要参照,堪称中国文化史与文字学史上里程碑式的著作。《玉篇》对东亚汉字文化圈产生过深远而广泛的影响,日本、韩国汉文字典多名为《玉篇》,我们称之为《玉篇》类字典。

  明治是日本睦仁天皇在位期间使用的年号(1868-1912)。我们在调查整理日本汉文辞书的过程中发现,明治时代凡44年,日本学者编撰的汉文辞书竟然多达192种,而以《玉篇》命名的汉文字典多达53种(或题名为《玉编》,实际上相同)。明治时代的《玉篇》类字典不仅内容丰富,而且形式多样,极具文献价值。但由于其散见别藏,学者使用或参考不易。故目前尚未有文对其版本目录进行系统整理与研究。我们将近年收集到的53种以《玉篇》命名的字典,据其体例,概括其特点与价值,按其时间顺序,将所见版本公布如下,以资同行研究参考。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:马云飞)
11.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
wxgg3.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们