首页 >> 语言学 >> 语言学术动态
《论语》注疏之西方传承:从理雅各到森舸斓
2016年07月01日 09:31 来源:四川大学学报(哲学社会科学版) 作者:金学勤 字号

内容摘要:而理雅各和森舸斓却以各自不同的方式,融会中西,将经典背后的阐释传统呈现给英语读者,使他们不仅能够窥见儒经注疏传统的丰富多彩,更能真正理解《论语》是一部“活”的经典。认真考察从理雅各到森舸斓翻译和阐释中国典籍的策略和方法,以及他们的“学术型翻译”在西方世界所取得的成功,无疑能给我们的对外翻译事业带来不少灵感和启迪。关键词:《论语》注疏理雅各森舸斓作者简介:金学勤,四川大学外国语学院副教授。基金项目:教育部人文社会科学项目“孔子西方形象之建构:《论语》英译阐释学研究”(09YJAZH060)。【点击查看正文】《论语》注疏之西方传承:从理雅各到森舸斓。

关键词:论语;翻译;四川大学;关键词;经典;外国语学院;理雅各森;阐释;英语;哲学

作者简介:

  摘要:

  《论语》作为儒家经典,历代注疏者众多。西方译介《论语》者亦多,但鲜有重视、传承和发扬传统注疏者。而理雅各和森舸斓却以各自不同的方式,融会中西,将经典背后的阐释传统呈现给英语读者,使他们不仅能够窥见儒经注疏传统的丰富多彩,更能真正理解《论语》是一部“活” 的经典。认真考察从理雅各到森舸斓翻译和阐释中国典籍的策略和方法,以及他们的“学术型翻译”在西方世界所取得的成功,无疑能给我们的对外翻译事业带来不少灵感和启迪。

  关键词:

  《论语》 注疏 理雅各 森舸斓

  作者简介:

  金学勤,四川大学外国语学院副教授。

  基金项目:

  教育部人文社会科学项目“孔子西方形象之建构:《论语》英译阐释学研究”(09YJAZH060)  

    本文刊于《四川大学学报》(哲学社会科学版)2015年第3期) 

 

  【点击查看正文】《论语》注疏之西方传承:从理雅各到森舸斓  

  

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:郭雅静)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们