首页 >> 语言学 >> 语言应用
当下翻译研究的困惑与思考
2020年03月31日 22:28 来源:《东北师大学报:哲学社会科学版》 作者:许钧 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

  

  摘  要:翻译产业和翻译教育的飞速发展,不断催生新的翻译思想和翻译观念,拓展了翻译与翻译研究的内涵与外延,与此同时,也在翻译学界引起了很多困惑与思考。近期,我国翻译界普遍存在着一些困惑与焦虑,可概括为理论焦虑症、技术焦虑症、方法焦虑症和价值焦虑症。这些困惑与焦虑伴随着翻译学科的快速发展而产生,也是翻译学科健康、可持续发展所必须面对和解决的问题。我们认为,困惑与焦虑既是一种压力,也是一种拓展的途径。针对这些焦虑症,可以采取如下对策或药方:一是根据个人的情况与学术兴趣,做好学术定位;二是长期坚持,做好学术积累;三是发挥优势,重点突破;四是积极交流,互补互动。

  【作  者】许钧[1,2,3,4,5]

  【作者单位】[1]浙江大学外国语言文化与国际交流学院,浙江杭州310058 [2]国务院学位委员会外国语言文学学科评议组 [3]全国翻译硕士专业学位教育指导委员会 [4]中国翻译协会常务 [5]江苏省作家协会

  【期  刊】《东北师大学报:哲学社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第3期

  【关 键 词】翻译理论研究 困惑 焦虑症 问题意识 学术定位

【全文阅读】当下翻译研究的困惑与思考.pdf

作者简介

姓名:许钧 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:马云飞)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们