首页 >> 当代中国 >> 研究园地 >> 文化
开展“双语教学”不能牺牲“母语教学”
2013年01月11日 15:33 来源:《中国社会科学报》2013年1月9日 作者:陈春勇 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

  【核心提示】双语教学不是外语教学和非语言教学的简单叠加,目标是培养学生运用外语探究非语言学科知识、学习国外先进的技术和思维方式,使其成为具有国际竞争力的复合型人才。

  双语教学是指将母语之外的另一种语言直接应用于非语言类学科的教学,并使外语与学科知识同步获取。双语教学不是外语教学和非语言教学的简单叠加,目标是培养学生运用外语探究非语言学科知识、学习国外先进的技术和思维方式,使其成为具有国际竞争力的复合型人才。理想的“双语教学”是以外语为语言媒介的“学科教学”,而非纯粹以语言学习为目标的“外语(英语)教学”。

  迄今,中国的双语教学已经开展多年,但双语教学的某些方面还存在普遍的不平衡发展问题。主要表现在三个方面:一是师资。由于国内教师的外语素质和能力有限,不少学校大量聘请外籍教师。由于不少外籍教师对中国学校的教学实况缺乏了解,导致双语教学效果无法令人满意。国内适于从事双语教学的师资力量有限,但有些学校过于依赖教学效果未必良好的国外师资,而不着力培养国内师资,造成本土师资和外籍师资的不平衡。二是教材。从目前中国双语教材的选用看,一些高校热衷选用国外原版教材,这些教材虽然在语言规范性等方面存在优势,但也具有成本过高等问题,且不少学校对选用和开发国内本土教材的重视程度和投入力度明显不足,导致本土教材与国外原版教材使用的不平衡。三是课程。由于目前尚无明确、具体的双语课程设置标准,各校根据自身条件自主设置双语课程。双语课程在学校存在或开设过多,或开设不足,或缺乏长远规划的问题。

  为顺利开展双语教学,提高教学质量,应当努力消除双语教学的不平衡状况,保证双语教学能科学、有效开展。

  在引入外籍教师方面,不仅要考察外籍教师的年龄、学历、专业背景、学术成果、教学经历,还应着重考察他们对中国的情感态度,以及对中国传统文化的了解程度。更重要的是,不能仅靠引入外籍师资力量,还应着力于本土师资的培育,实现二者的平衡。如,可从在中国高校攻读硕士和博士学位的外国留学生中选择一部分人员加入中国的双语教学队伍;也可集中选拔一些具有双语教学素养的优秀青年教师,对其进行专业外语培训,提升双语教学水平,或者选派他们直接赴国外进修相关学科;还可选拔外语专业学生攻读非外语专业学位,开设充足的专业外语课程进行职前训练,让这些学生毕业后留校任教。

  在教材方面,既要优中选优,精选一定数量的国外原版教材,又要组编具有本土特色、适合中国学生但又不乏国际视野和前沿研究的本土双语教材。选用国外原版教材时,应当优先考虑经教育部组织专家遴选的国外原版教材。同时,应当考虑选用与中国学生的实际外语能力基本吻合、符合中国学生阅读习惯的教材。关于本土双语教材的建设,可考虑改编、翻译、编写三条路径。对某些有较高参考价值但不适于直接引进的国外原版教材,在获取版权后,可按照中国专业学科的教学要求和教学大纲,组织中外专家将其改编为本土教材;选择国内质量上乘的汉语版本专业教材,组织中国专家和一定数量的外籍专家翻译成外语教材;组织中外专家编写具有本土特色、适合本土教学需求的双语教材。

  在课程设置上,应根据自身办学条件,自主、灵活选择双语课程。各校应立足于培养具有国际视野的复合型人才,从长远的教学目标出发,统筹规划、循序渐进,科学、理性地进行课程实践的设置,以达到双语课程和非双语课程的平衡。如国际贸易、国际金融、国际经济法、计算机技术、网络技术、数学、物理、化学、生物等学科,应当优先考虑设置双语课程,并在课程中渗入反映国际研究前沿的新理念、新技术等方面内容,以培养学生的跨文化意识和开放性思维。需注意的是,不能以牺牲“母语教学”为代价开展“双语教学”。在外语条件薄弱、专业化教学能力不足的学校,应尽可能避免实施不切实际的双语跨越式发展。尤其要注意的是,需有效地保护汉语在学前、小学、初高中以及高等教育阶段的绝对地位。

  (作者单位:中国教育科学研究院教师发展研究中心)

责任编辑:春华

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们