内容摘要:至此,倾注了日本现当代众多汉学家心血的鸿篇巨制《新释汉文大系》将最终出版完结。围绕这部将在日本汉学史、日本出版史和中日文化交流史上载为传奇的皇皇巨著,本报记者采访了日本当代著名中国文化研究者东英寿和中里见敬。一代又一代的日本汉学家之所以甘于奉献毕生心血钻研中华文化,最终得以成就《新释汉文大系》这样的巨著,显然他们并没有将中华典籍当作外国文化,而是发自内心地将中华文化视为日本传统文化的基础。不过,能够让这些日本汉学家先辈们感到欣慰的是,明治书院在宣布《新释汉文大系》出版完结的同时,也宣布自2019年 5月起,一套旨在全面介绍中国古典诗词代表性诗人的全新丛书——《新释汉文大系(诗人编)》将逐卷面世。
关键词:释汉文大系;日本;汉学家;出版;丛书;文化;文集;白氏;刊行;中国
作者简介:
今年11月底,日本明治书院宣布,《白氏文集(十三)》将于2018年5月出版。至此,倾注了日本现当代众多汉学家心血的鸿篇巨制《新释汉文大系》将最终出版完结。
围绕这部将在日本汉学史、日本出版史和中日文化交流史上载为传奇的皇皇巨著,本报记者采访了日本当代著名中国文化研究者东英寿和中里见敬。
学习中华文化必备书
《新释汉文大系》广泛收录了思想、历史、文艺等领域的中国古代典籍,其中既有《论语》《史记》等中日两国国民都耳熟能详的经典,也有《古文真宝》《十八史略》等历史上流传至朝鲜半岛和日本并被世代传诵,但其后在中国芳踪难觅的文献。在内容上,该丛书不仅逐字逐句地将中文原文和现代日语的译文进行对照,同时还附有详细的语句解释。
日本九州大学教授东英寿对不同版本的《欧阳文忠公集》进行对比研究。在《新释汉文大系》的全部120卷中,根据唐代大文豪白居易全集编辑而成的《白氏文集》占15卷。它的编纂者正是东英寿的老师、已故日本汉学家冈村繁。东英寿向本报记者回忆了其受恩师之命,参与编写其中部分内容的经历。1994年,冈村繁请东英寿为《白氏文集(八)》的“策林”部分撰写译注。“策林”是白居易关于经义和政治观点的文章。在当时,无论是中国还是日本,都没有为“策林”撰写的译注。2006年,东英寿参与编写的《新释汉文大系》第104卷《白氏文集(八)》正式出版。
在东英寿眼中,《新释汉文大系》中的诸多典籍虽然源自中国,但在日本经过千百年的传承和尊崇后,同样也已经融化到日本民族传统文化的血液之中。一代又一代的日本汉学家之所以甘于奉献毕生心血钻研中华文化,最终得以成就《新释汉文大系》这样的巨著,显然他们并没有将中华典籍当作外国文化,而是发自内心地将中华文化视为日本传统文化的基础。
日本九州大学中国古代文学和语言学教授中里见敬对《新释汉文大系》也充满了感情,在他的记忆中,凡是学习中国古典文化的日本学生都将这套丛书作为参考。在上课前,学生会去图书馆翻看丛书,并将其中的翻译和训读抄下来,然后在课堂上背诵给老师和同学听。直到现在,在遇到难解的古文时,他还是会翻阅《新释汉文大系》。可以说,《新释汉文大系》让他终身受益。
影响远超出中日两国
在接受本报记者采访时,东英寿表示,该丛书的意义不仅在于搜罗了中国古代思想、历史、文艺等方面的代表性作品,同时还在于经过日本众多汉学家严谨的勘校、翻译和解读后,让今天和将来的中日两国人民都能够领略到这些经典作品中所蕴藏的智慧和人性光辉。







